shh.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Vuxna patienters erfarenheter av professionell tolkning för talat språk i vårdmiljöer: En icke-systematisk litteraturöversikt
Sophiahemmet University.
Sophiahemmet University.
2024 (Swedish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
Adult patients experience of professionell interpreters for verbal language in healthcare settings : A non-systematic literature review (English)
Abstract [sv]

Bakgrund

Interpersonella relationer handlar om hur människor interagerar och kommunicerar. Inom vård och omsorg främjar dessa relationer patienters delaktighet. Språkbarriärer försvårar tydlig kommunikation mellan parterna. Användandet av tolk är ett sätt att försöka kring gå språkbarriärer och tillåta kommunikation mellan patienten och vårdgivare. Det finns fördelar med att använda sig av professionell tolk i jämförelse med anhöriga eller sjukvårdspersonal som tolkar.

Syfte

Syftet var att kartlägga vuxna patienters upplevelser av professionell tolkning inom sjukvård vid talat språk.

Metod

En icke-systematisk litteraturöversikt med integrerad analys av tio artiklar utfördes. Artiklarna togs fram från databaserna PubMed och CINAHL med systematiska sökningar genom booleskt utförande och databasspecifika termer samt fritext. Artiklarna kvalitetsbedömdes utifrån Sophiahemmets högskolas modifierade bedömningsunderlag. Etiskt utförande kontrollerades med vägledning av All European Academies kodex för forskningens integritet samt etikprövningslagen.

Resultat

I resultatet identifierades tre huvudkategorier av patientupplevelser: Upplevelser kopplat till kommunikationens innehåll, Upplevelser av tolken som person och professionell utövare, och Upplevelser av partnerskap. Fynden visar att dialektala och kulturella skillnader kan leda till tolkningsfel, samt att bristande emotionell kommunikation gav sämre förståelse mellan patient och vårdpersonal. Patienter uttryckte oro över sekretess när tolken kom från samma sociala krets, men uppskattade när professionella tolkar skyddade deras integritet. Vidare upplevde patienter frustration över bristande delaktighet och otillräckliga interpersonella relationer, vilket kan uppstå när tolken inte involverar patienten i samtalet.

Slutsats

Ett flertal negativa upplevelser kopplat till tolkning identifierades, vilket påvisar utmaningar som måste bemötas. Bland annat hur uppförandekoder ser ut för tolkar samt behovet av forskning för att undersöka hur upplevelser kan förbättras i samband med tolkning. Trots flertalet negativa upplevelser föredrogs professionell tolk för att överkomma språkbarriärer, framför allt när tolkens dialekt och kultur överensstämde med patienten.

Abstract [en]

Background

Interpersonal relationships deal with how people interact and communicate. In healthcare, these relationships promote patient participation. Language barriers make clear communication between the parties difficult. The use of an interpreter is a way of trying to overcome language barriers and allow communication between the patient and caregiver. There are advantages of using a professional interpreter in comparison to relatives or healthcare professionals acting as interpreters.

Aim

The aim was to map adult patients' experiences of professional interpreting in healthcare for spoken language.

Method

A non-systematic literature review with integrated analysis of ten articles was carried out. The articles were extracted from the databases PubMed and CINAHL with systematic searches through Boolean execution and with database-specific terms and free text. The quality of the articles was assessed based on Sophiahemmet University's modified assessment documents. Ethical conduct was checked with the guidance of the All European Academies' code for research integrity and the Ethics Review Act.

Results

In the result, three main categories of patient experiences were identified: Experiences linked to the content of communication; Experiences of the interpreter as an individual and professional; and Experiences of partnership. These findings show that dialect and cultural differences can lead to interpretation errors and that a lack of emotional communication results in poorer understanding between patient and healthcare staff. Patients expressed concerns about confidentiality when the interpreter came from the same social circle, but appreciated when professional interpreters protected their privacy. Furthermore, patients experienced frustration with lack of participation and inadequate interpersonal relationships, which can occur when the interpreter does not involve the patient in the conversation.

Conclusions

Several negative experiences linked to interpretation were identified, which demonstrate challenges that must be addressed. Among other things, what codes of conduct look like for interpreters and a need for research to investigate how experiences can be improved in connection with interpretation. Despite the majority of negative experiences, professional interpreters prefer to overcome language barriers, especially when the interpreter's dialect and culture aligned with the patients.

Place, publisher, year, edition, pages
2024. , p. 30
Keywords [en]
Healthcare, Patients' experiences, Interpreter, Language barriers, Nonsystematic literature review
Keywords [sv]
Hälso- och sjukvården, Patienters upplevelser, Tolk, Språkbarriärer, Ickesystematisk litteraturöversikt
National Category
Nursing
Identifiers
URN: urn:nbn:se:shh:diva-5484OAI: oai:DiVA.org:shh-5484DiVA, id: diva2:1921072
Educational program
Sjuksköterskeprogrammet
Uppsok
Medicine
Supervisors
Examiners
Available from: 2024-12-18 Created: 2024-12-13 Last updated: 2025-09-15Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Godkänt arbete Alex Aroian & Joel Lundgren(734 kB)47 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 734 kBChecksum SHA-512
1baefdfdccc039f949d2e208c3634f4bbe8efe61d3a29f463d0000e81c7d5e9cbc194e19d2960f130f72b05b1115be95cf66d9c66b96f544078e95cce11e914d
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Sophiahemmet University
Nursing

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 47 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 476 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf